Catalyst 2021/이전 번역을 재사용
이전 번역을 재사용
Alchemy CATALYST의 가장 진보된 특징 중 하나는 다양한 번역 메모리 기술을 사용하여 사전 번역할 수 있는 능력입니다. 예를 들어 프로젝트(프로젝트가 현지화될 모든 파일을 관리하고 구성하는 경우)가 이전에 Alchemy Catalyst를 사용하여 이전에 번역된 경우 이 번역을 재사용하여 새 프로젝트에 적용할 수 있습니다.
SDL Trados TM (약어: 번역 메모리) 파일도 재사용할 수도 있습니다. 이러한 유형의 작동을 레버리지라고 하며 Alchemy CATALYST 레버리지 전문가[Leverage Expert] (이 전문가는 이전에 번역된 재료를 재사용하는 데 사용됩니다. TTK, TMX, XLIFF, SDL TM 서버 및 Trados 번역자 워크 벤치 파일이 이 전문가가 지원합니다.)이 작업을 자동화하도록 설계되었습니다.
아래 예에서 영어 프로젝트는 번역 메모리를 사용하여 일본어로 미리 번역됩니다. 이 번역 메모리는 이전에 Alchemy Catalyst 4.0을 사용하여 생성되었습니다.
일본어 텍스트가 올바르게 표시되도록 하려면 원동체 글꼴 지원이 시스템에 설치되어 있는지 확인하십시오.
제어판을 사용하여 OS에서 일본어 글꼴 지원을 설치하십시오.
절차
1. 새 프로젝트를 만들고 catalyst.exe 파일을 삽입하십시오. 이 파일은 Alchemy Catalyst 설치 폴더의 샘플 폴더에서 찾을 수 있습니다.
2. 파일을 사용하여 Project007.ttk(가칭)로 프로젝트를 저장하십시오.
3. Project TTK의 루트를 클릭하고 프로젝트 네비게이터 창 하단의 전문가 도구 모음에서 레버리지 전문가를 선택합니다.
4. Project TTK CATALYST40_EN_JA.TTK를 기본 TM으로 선택하십시오. 확인을 클릭하여 활성 프로젝트를 미리 번역합니다.
5. 통계 보기 모드를 사용하여 이 레벨이 몇 초 안에 약 95%(25,000) 사전 번역되었는지 확인하십시오.
SDL TM 서버 또는 Trados Translator Workbench의 콘텐츠를 재사용하는 방법을 배우려면 Alchemy Trados 구성 요소를 참조하십시오.
추가 정보 :
Alchemy CATALYST 2021 v14.0.184.0
답글삭제